Carolyn Saint-Pé
Diffusez votre message avec l’aide d’une artiste de voix-off bilingue français-anglais !
Lorsque vous désirez partager votre message, vous avez besoin d’une voix authentique pour le faire. Carolyn Saint-Pé est une artiste de voix-off bilingue français-anglais qui aide les organismes et les artistes à communiquer avec leur public tout autour du monde, que ce soit en français (parisien) ou en anglais (pan-européen) ou dans les deux langues !
Ce fut un plaisir de travailler avec Carolyn. Elle a compris nos besoins, a pris en compte nos exigences et nous a envoyé un enregistrement de haute qualité. Nous avons un client très satisfait.
Merci !
Simon Ball, Directeur
Blake House Cooperative
CECOP Internet Advert
Nous avons eu un projet pédagogique long et dont le sujet était difficile et qui demandait une voix-off en français. Carolyn s’est assurée que le tempo et l’intonation ainsi que la qualité de l’enregistrement soient appropriés au groupe-cible d’auditeurs. La communication avec Carolyn tout au long du projet ainsi que la qualité de l’enregistrement sont excellentes. Nous serions très heureux que Carolyn travaille avec nous sur de futurs projets.
David Horne
Directeur, I2D2 Ltd
pour Les Nations Unies
C’est un plaisir de travailler avec Carolyn. Son travail est de la plus haute qualité et nous l’avons reçu dans les délais. La communication avec Carolyn à propos du projet a été directe et elle a fait plus qu'anticiper pour faire en sorte que nous soyons satisfait du produit livré. Je recommande très vivement Carolyn !
Alfie Chambers
Bold Content Video Production
Sedex Internet Advert
Recontrez Carolyn, une voix-off authentique aussi bien en français qu'en anglais
ACCENT PARISIEN OU NEUTRE EUROPEEN
Mon nom est Carolyn, je suis une artiste voix-off bilingue, comédienne et chanteuse, basée à Londres, Manchester et Paris.
Je suis née et j’ai grandi à Paris et je suis venue m’installer à Londres à l’âge de 20 ans. Ayant habité dans les deux pays, j’ai une connaissance intime des deux cultures ainsi que des deux langues. Je suis toujours prête à utiliser ma double culture pour chaque projet afin d’assurer que chaque performance soit vraiment authentique quelles que soient les sensibilités des auditeurs locaux. Possédant trois diplômes universitaires en anglais, je parle et comprends la langue couramment.
Ma capacité à enregistrer une voix-off avec un accent parisien ou pan-européen me permet d’offrir un enregistrement destiné à des auditeurs internationaux, européens ou francophones, dans le monde entier.
Mon expérience couvre tous les genres de voix-off : vidéo d’apprentissage en continu, narration médicale, doublage, animation, jeux vidéo ainsi que des voix-off commerciales pour conférences, apprentissages téléphoniques ou encore réponse vocale interactive (RVI).
En tant que comédienne voix-off, j’ai interprété des rôles variés, de la voix de Boudicca dans le jeux vidéo iconique Age of Empires aux divers personnages d’enfants et d’adultes du livre La visite de la reine de Becky Tucker (en français) en passant par des voix d’enfants, d’adultes et d’animaux pour le livre Hattie et Jacques aiment Londres de Eileen Moynihan (en anglais et en français).
Je vous propose d’écouter mes démos et de prendre contact avec moi pour discuter de votre projet.
Et si deux langues ne vous suffisent pas, je vous propose également un studio d’enregistrement !
Je possède un studio d'enregistrement professionnel en Angleterre : je peux donc vous garantir une exécution très rapide car je suis la seule à l’utiliser.
Mon studio d’enregistrement a été construit et authentifié selon une norme de diffusion professionnelle. Vous pouvez me joindre en live avec Source Connect Standard si vous désirez diriger la session
Voici la configuration complète de mon studio :
• Studio traité acoustiquement : 1,20 x 1,50 m
• Microphone : Sennheiser MK4
• Interface : Scarlett 2i2
• écouteurs : Sennheiser HD 280 Pro
• haut parleurs : KRKRokit RP5 G4
• logiciel : Logic Pro X
• traitement du son : Izotope RX7
Clients Commerciaux
Many Makers
Videos d'apprentissage en continue en français pour Amazon Europe
Econ Films
Vidéo internet en français pour
La Fédération Européenne pour le Transport et l’Environnement
Bottletop Design Limited
Publicité internet en français
pour Parcel Monkey
Blake House Productions
Vidéo internet en anglais pour CECOP-CICOPA Europe
Crying Out Loud Productions
Recherches de voix-off
I2D2 Ltd
Vidéos d'apprentissage en continue en français pour Les Nations Unies
LingArch Translations
Narration Médicale en français pour Roche pour des vidéos destinées à des médecins
Purple Media
Dialogue en français pour une animation d'apprentissage pour DHL
Bold Content Video
Vidéo internet en français pour Sedex
Stafford Long and Partners
Voix-off en anglais pour des exercise d'apprentissage
Econ Films
Voix-off en français et en anglais pour une conférence pour Le Centre de Recherche sur les Politiques Èconomiques
LingArch Translations
Doublage en français pour vidéos médicales pour F.Hoffmann-La Roche
Diamond Media Broadcasting Ltd
Spots publicitaires radio en anglais pour Bistrot Pierre
Millstream Productions
Spot publicitaire sur les réseaux sociaux pour Cabinet Pallant, un cabinet d''orthondontie
Cabinet Médical MCare, Canada
RVI en français et en anglais
Pourquoi engager une artiste de
voix-off bilingue ?
Deux langues valent mieux qu’une !
Avoir la possibilité d’utiliser le même talent dans plusieurs langues est un véritable avantage quand il existe tant de projets qui requièrent une localisation afin de toucher un public mondial !
Non seulement vous gagnez du temps mais une voix bilingue peut aussi ajouter de l’authenticité à votre projet parce qu’elle a une compréhension intime de votre texte et des contextes linguistiques et culturels particuliers de vos auditeurs. Par exemple, une interprète bilingue pourra corriger immédiatement les erreurs qu’un public natif pourrait éventuellement identifier.
Non seulement l’utilisation d’une voix bilingue améliore la précision de votre texte mais elle est également plus économique. En enregistrant l’intégralité du texte comme un projet unique, un artiste de voix-off bilingue propose un devis plus avantageux que ne le feraient deux artistes distincts - les relations, le travail de préparation et les lectures sont également simplifiés.
J’offre toujours une grande facilité de travail à mes clients sur les projets bilingues car j’aime travailler avec eux sur le long terme.
C’est dans des territoires européens, francophones et anglophones que beaucoup de mon travail de voix-off pour les entreprises, le secteur médical ou la comédie, a été localisé. Avant que mes clients ne me découvrent, la localisation leur prenait plus de temps parce qu’ils devaient rechercher des voix uniques pour différents territoires. En tant que voix-off bilingue, je peux offrir une lecture en plusieurs langues dans la même session, ce qui rend le processus de localisation plus rapide sans jamais sacrifier l’authenticité.
Le fait d’être une voix-off bilingue est une ressource utile pour mes clients : cela leur assure de pouvoir se mettre en contact avec moi afin que je puisse travailler sur le projet dans l’immédiat. Ils ont la garantie que, ayant déjà une connaissance du texte, je peux leur donner une lecture correspondant à leurs besoins dans les meilleurs délais.
Il n’y a aucune limite aux types de projets sur lesquels je peux travailler en anglais ni en français - j’ai une expérience des plus diverses avec des jeux vidéos, des narrations médicales spécialisées, des spots publicitaires radio et internet, des vidéos d’apprentissage en continu, des vidéos internet et du doublage. Quel que soit le genre, je peux vous fournir une voix-off en anglais, en français ou dans les deux langues !
Clients Artistiques
Age of Empires Jeux Video
Boudicca (voix anglaise)
Jazba Entertainment Ltd
Vast Horizon
s3 ep 9 "Jiaan" & s3 ep 8 "Council"
Simek Officer 1 and 3
Fool and Scholar Production
The White Vault
Artifact #2011.000 Episode 2
Inès
Fool and Scholar Production
Verity Weaver
Mrs Matheson
AudioHour Productions
Saturn Rings
Kathleen Mandy
Gentle Giant Films
série internet
Space Quest Timeline Zero
Fifi Famine
Banger Studios
The White Vault
"Acquisition" - Project Signal Season 2 Prologue, Attendant
Fool and Scholar Production
Play The Goat : Podcast Edition
This is a True Story by Doc Watson
Woman
The Goats Theatre Company
Howard
Lady Bear
animation en anglais de Julia Pott
Dog on the Verge of a Nervous Breakdown
Agent de police
de Jesus Talon-Bueno
drame audio
The Partner Shop
Florence
film court métrage de Bruno Braz
The Verge
Environmental Expert
film court métrage
Thunderhawk Pictures
La Visite de la Reine
Becky Tucker
histoires courtes en français
narration et voix d'enfants et d'adultes
en français
Hattie and Jacques Love London
Eileen Moynihan
narration et voix d'enfants, d'adultes et d'animaux en anglais et en français
The Way Home
Animation de Fiona Lu
Émotes pour les personages d'une mère et de sa petite fille
Ensemble, mondialisons votre message !
Que vous ayez besoin d’une voix-off française avec un accent parisien, d’une voix-off anglaise avec un accent pan-européen ou d’une voix-off bilingue, je suis a votre disposition : prenez vite contact avec moi, expliquez-moi les détails de votre projet et je reviens vers vous le plus rapidement possible. Vous pouvez même choisir la langue dans laquelle me contacter !
Couriel : carolyn.saintpe@gmail.com
Téléphone : +44 (0)7910301456
© 2023 Carolyn Saint Pé